말레이시아는 다민족, 다언어 국가로서 수많은 언어와 방언이 공존하는 독특한 언어 환경을 갖고 있습니다. 이 가운데 말레이시아 수어(Bahasa Isyarat Malaysia, 이하 BIM)는 오랜 시간 청각장애인 공동체의 의사소통 수단이자 문화적 정체성을 담은 언어로 발전해 왔습니다. 하지만 BIM이 하나의 공적 언어로 인정받고 정책적으로 보호받기까지는 적지 않은 시간이 걸렸습니다.
이 글에서는 BIM이 말레이시아 사회 속에서 어떤 정책적 변화를 겪어왔는지, 그리고 현재 BIM 관련 제도와 활용 현황은 어떤지 구체적으로 살펴보고자 합니다.
1. BIM의 등장과 공식 인식의 시작
BIM은 1960~70년대를 기점으로 본격적으로 사용되기 시작했으며, 초기에는 다양한 지역 수어와 외국 수어(특히 미국 수어, ASL)의 영향을 많이 받았습니다. 수화 사용자들은 학교나 지역 공동체 안에서 독자적으로 표현을 발전시켜 왔고, 이러한 흐름이 점차 통합되면서 BIM이라는 명칭 아래 통일된 언어 체계가 형성되었습니다.
1998년, 말레이시아 정부는 BIM을 "청각장애인을 위한 공식 수어"로 인정하였고, 이는 수어 사용자들에게 언어적 정체성을 제도적으로 인정받는 출발점이 되었습니다. 하지만 언어로서의 권리 보장은 법적 기반 위에 구축되어야 하며, 이후의 정책 변화가 BIM의 현실 적용에 중요한 역할을 하게 됩니다.
2. 정부 정책 속 BIM의 공식적 위상
말레이시아 정부는 BIM을 청각장애인을 위한 주요 언어로 인정한 이후, 여러 정책을 통해 수어의 사회적 위상을 높이기 위한 노력을 지속해 왔습니다.
(1) 사회복지부의 수어 지원 정책
사회복지부는 공공기관에서 청각장애인이 정보를 접근할 수 있도록 BIM 통역 서비스를 확대하고 있습니다. 특히 위기 상황(예: 코로나19 브리핑)에서 실시간 수어 통역을 공식 도입하여 수어 사용자와 일반 대중 모두에게 큰 인식을 심어주는 계기가 되었습니다. 일부 관공서에는 상주 수어 통역사를 배치하고 있으며, 이를 통해 접근성 보장이 점차 제도화되고 있습니다.
(2) 교육부의 BIM 교육 도입
말레이시아 교육부는 특수교육 과정에 BIM을 정식 도입하였고, 일부 학교에서는 이중언어 교육을 시범 운영 중입니다. 이는 말레이시아 수어(BIM)를 제1언어로, 말레이어를 제2언어로 가르치는 방식으로, 청각장애 학생의 언어 발달과 학업 성취에 긍정적인 영향을 주고 있습니다. 이에 따라 수어 교사 양성과정도 강화되고 있으며, 교재 개발과 커리큘럼 개편도 함께 이루어지고 있습니다.
(3) 방송과 언론에서의 수어 통역 확대
말레이시아의 공영방송과 일부 민영 방송은 뉴스, 국가 행사, 선거 관련 프로그램 등에서 수어 통역을 제공하고 있으며, 수어 통역 화면이 함께 송출되는 방식이 점차 일반화되고 있습니다. 이로 인해 청각장애인의 정보 접근성이 개선될 뿐 아니라, 일반 대중이 자연스럽게 수어를 접하는 기회도 증가하고 있습니다.
3. 말레이시아 수화 언어 정책의 핵심 과제
BIM은 점차 사회 전반에서 그 필요성과 중요성이 인식되고 있지만, 여전히 제도적·구조적으로 해결해야 할 과제가 많습니다.
(1) 법적 지위의 불명확성
BIM은 현재 사회복지부의 공식 문서에는 인정되어 있지만, 말레이시아 헌법이나 국가 언어법 상에서는 명시되어 있지 않습니다. 이는 BIM이 국가 차원에서 '공식 언어'로 법적으로 보호받지 못하고 있다는 것을 의미합니다. 언어권 보장을 위해서는 BIM을 국가 언어 정책에 포함시키는 헌법적 개정이나 언어권 관련 특별법 제정이 필요합니다.
(2) 교육 시스템 내 BIM 활용의 제약
실제로 많은 청각장애 아동이 BIM 대신 구화 중심 교육을 받고 있으며, BIM은 여전히 '보조 수단'으로 간주되는 경우가 많습니다. 이는 언어 습득의 초기 기회를 제한하고, 언어 지체와 낮은 학업 성취도로 이어질 수 있습니다. BIM을 주 언어로 사용하는 교육 환경 구축과 함께, BIM 능력 평가 기준 정립, 수어 기반 교과서 확대가 시급합니다.
(3) 수어 통역 인프라 부족
청각장애인의 실질적인 의사소통 보장을 위해서는 수어 통역 인프라 확대가 필수입니다. 하지만 말레이시아 전역에 걸쳐 통역사 수는 매우 부족하고, 특히 의료, 법률, 공공행정 등 전문 영역에서 활동 가능한 인력은 더욱 희소합니다. 수어 통역사 인증제도와 표준화된 훈련 시스템 구축, 정부의 고용 지원책 마련이 절실합니다.
(4) 청각장애인 내부의 언어권 인식 부족
청각장애인 커뮤니티 내에서도 BIM을 "단순한 수단"으로 여기거나, 자신의 권리로 인식하지 못하는 경우가 존재합니다. 이는 BIM의 교육 기회 부족, 수어에 대한 사회적 인식 부족과도 연결되어 있습니다. 언어권 교육과 커뮤니티 기반 캠페인을 통해 수어가 인권의 일부임을 확산시킬 필요가 있습니다.
(5) 지역 수어와의 균형 문제
말레이시아에는 BIM 외에도 다양한 지역 수어와 방언 수어가 존재합니다. BIM의 국가 표준화는 필요하지만, 그 과정에서 지역 고유 수어가 사라질 위험도 존재합니다. 지역 수어와 BIM 간의 상호 존중, 병행 사용 방안, 문화유산으로서의 보존 정책 등이 함께 논의되어야 합니다.
4. 사회적 변화와 향후 전망
말레이시아 사회 전반에서 BIM에 대한 이해와 수용은 과거보다 확연히 개선되었습니다. 공공 방송, 공공기관, 학교 등 다양한 공간에서 BIM이 점차 자리잡고 있으며, 사회적 인식도 긍정적으로 변화하고 있습니다. 하지만 여전히 일부 지역이나 사각지대에서는 수어 서비스가 부족하거나, 청각장애인의 언어권이 침해되는 사례도 존재합니다.
향후에는 다음과 같은 발전 방향이 요구됩니다:
- BIM을 헌법 또는 국가 언어 정책에 명문화
- 수어 통역사 자격 제도 및 법적 배치 기준 제정
- 공공기관 및 교육기관 내 수어 사용 의무화
- 민간 기업의 서비스 접근성 지침 내 수어 포함
- BIM 교육 자료의 표준화 및 디지털 접근성 확대
이러한 변화는 청각장애인의 일상뿐 아니라, 말레이시아 전체 사회의 포용성과 다양성을 높이는 데 이바지할 것입니다.
언어는 권리이며, 정책은 다리를 놓는 일이다
BIM은 단지 수어가 아니라, 하나의 완전한 언어이며, 청각장애인의 문화와 정체성을 담고 있는 사회적 자산입니다. 말레이시아가 BIM을 헌법적 수준의 언어로 인정하고, 실질적인 정책적 보장을 확대해 나간다면, 수어 사용자들은 자신들의 권리를 더 온전히 누릴 수 있게 될 것입니다.
정책은 단순한 선언이 아닌, 사람과 사람을 연결하고, 차별을 줄이며, 포용을 확산시키는 도구입니다. BIM 정책의 진보는 곧 언어 평등, 문화 다양성, 그리고 모두가 공존할 수 있는 사회로 나아가는 기반이 될 것입니다.
'말레이시아 수어' 카테고리의 다른 글
청각장애인과 소통할 때 유의할 점 – 일상 속 작은 배려의 시작 (0) | 2025.04.11 |
---|---|
말레이시아 수어를 배울 수 있는 온라인 플랫폼 – 손끝으로 배우는 언어의 시대 (0) | 2025.04.11 |
말레이시아 수어 통역사가 되려면 – 언어의 다리를 잇는 전문가의 길 (0) | 2025.04.11 |
말레이시아의 수어 관련 법과 제도 – 언어권 보장을 위한 제도적 기반 (0) | 2025.04.11 |
말레이시아 수어의 문화적 표현 – 손끝에서 피어나는 삶과 정체성 (0) | 2025.04.10 |
말레이시아 수어 교육의 현재와 미래 – 모두를 위한 언어, 모두를 위한 배움 (0) | 2025.04.10 |
말레이시아 수어 사전과 표준화 – 손으로 만든 언어의 기록 (0) | 2025.04.10 |
말레이시아 수어 통역사의 세계 – 눈으로 듣고 손으로 말하는 다리 (0) | 2025.04.10 |